34 résultats trouvés

par cgf04706
02/01/2018 21:56
Forum : Familles
Sujet : GIPERT x LE SAOS à Lanhouarneau vers 1743
Réponses : 48
Vues : 11346

Re: GIPERT x LE SAOS à Lanhouarneau vers 1743

Bonjour à tous, Bonne nouvelle, les personnes du forum qui tiennent à jour la base RECIF ont changé Marguerite TRISIEN en Marguerite VISIEN sur l'acte de mariage Jean GIPERT x Jeanne LE SAOS de 1743 à Lanouharneau, suite à notre discussion ci-dessus. (nous savons par ailleurs que c'était en fait Mar...
par cgf04706
30/12/2017 23:53
Forum : Linguistique
Sujet : Lettre: K barré (majuscule)
Réponses : 11
Vues : 2483

Re: Témoin Klein ou Lein en 1728 Saint-Pol-de-Léon

Bonjour à tous, Dans Word ou LibreOffice on peut faire un K barré en cliquant sur http://en.zimagez.com/miniature/oucliquerdansword.png , mais ça ne donne pas forcément un truc très joli (ça ressemble un peu quand même) : http://en.zimagez.com/avatar/kbarre0.png Un autre essai qui ne rend pas trop m...
par cgf04706
30/12/2017 23:16
Forum : Linguistique
Sujet : Traduction latin-français: acte de décès François GAUTIE
Réponses : 7
Vues : 1364

Re: Traduction latin-français: acte de décès François GAUTIE

Bonsoir, Avec plaisir ! Là cette semaine je suis en vacances et donc j'ai du temps :) J'ai regardé sur la page de gauche : http://en.zimagez.com/miniature/bmsnicesainterparatespultures17861794vue410.png je pense que la lecture "q(uondam) l(egiti)m(us)", soit "issu légitimement de / fi...
par cgf04706
30/12/2017 16:24
Forum : Linguistique
Sujet : Traduction latin-français: acte de décès François GAUTIE
Réponses : 7
Vues : 1364

Re: Traduction latin-français: acte de décès François GAUTIE

Bonjour Ghislaine, Merci pour la photo de la page entière. Je n'arrive pas à zoomer dessus (ça reste pixelisé), svp pourriez-vous me donner la cote du registre et le numéro de vue sur le site des Archives Départementales, comme ça je regarderai directement et je pourrai zoomer ? Merci beaucoup, A bi...
par cgf04706
30/12/2017 2:05
Forum : Linguistique
Sujet : Traduction latin-français: acte de décès François GAUTIE
Réponses : 7
Vues : 1364

Re: Traduction latin-français: acte de décès François GAUTIE

Re-bonjour à tous, Concernant les trois abréviations entre "filius" et "Andrea", il me semble lire soit "q lm_tilde d", soit "9_tironien lm_tilde d". Le "d" (pour defuncti = du défunt) me semble très probable, par comparaison avec le d de "Deo&q...
par cgf04706
30/12/2017 1:10
Forum : Linguistique
Sujet : Traduction latin-français: acte de décès François GAUTIE
Réponses : 7
Vues : 1364

Re: Traduction latin-français: acte de décès François GAUTIE

Bonjour Ghislaine, Voici la transcription : "Die octava Maii. Franciscus Gautié, filius q(uondam) l(egiti)m(us) d(efuncti) Andrea, et an(ni) 70, ss (= sacro-sanctis) sa(cra)m(ent)is munitus, animum Deo reddidit, ejusq(ue) corpus die 9 dicti sepultum est in cemeterio hujusce civitatis." et ...
par cgf04706
26/12/2017 2:30
Forum : Familles
Sujet : GIPERT x LE SAOS à Lanhouarneau vers 1743
Réponses : 48
Vues : 11346

Re: GIPERT x LE SAOS à Lanhouarneau vers 1743

Bonjour à tous, En complément de ce sujet sur les GIPERT de Jussac dans le Cantal (dont le Jean Gipert qui a émigré à Lanhouarneau en 1739 ou 1740 qui est dans le sujet de cette file de discussion), voici un fichier PDF quelques informations complémentaires que j'avais trouvées en 2007, complétées a...
par cgf04706
26/12/2017 2:27
Forum : Familles
Sujet : GIPERT x LE SAOS à Lanhouarneau vers 1743
Réponses : 48
Vues : 11346

Re: GIPERT x LE SAOS à Lanhouarneau vers 1743

Bonjour Belle recherche et belle histoire que cette venue de sang neuf dans notre région. Je descend aussi de ce couple venu de si loin. Pour apporter ma petite pierre à l'édifice et répondre à certaines questions: Jeanne Le Saos est née à Louargat le 24 6 1721. Ses parents se sont mariés au Trévou...
par cgf04706
04/11/2017 2:12
Forum : Linguistique
Sujet : Le tilde - Abréviation française à bannir? - Dans les prénoms bretons?
Réponses : 21
Vues : 3930

Re: Le tilde - Abréviation française à bannir? - Dans les prénoms bretons?

Re-bonjour à tous, Cette histoire d'une administration qui ne veut pas "s'embêter avec une lettre bizarre" j'ai vu ça ailleurs aussi, quand mes ancêtres sont passés de Slovénie en Autriche au milieu du 19ème l'administration autrichienne leur a germanisé le nom directement (Komatič -> Koma...
par cgf04706
04/11/2017 1:49
Forum : Linguistique
Sujet : Le tilde - Abréviation française à bannir? - Dans les prénoms bretons?
Réponses : 21
Vues : 3930

Re: Le tilde - Abréviation française à bannir? - Dans les prénoms bretons?

Bonjour à tous, Pour le tilde du breton, ne parlant pas breton moi-même je n'ai pas d'information (mais Wikipédia l'indique en effet comme signe de nasalisation de la voyelle associée au n). En revanche pour celui de l'espagnol, il vient bien de l'abréviation médiévale habituelle pour un "n&quo...
par cgf04706
05/09/2017 17:23
Forum : Linguistique
Sujet : Traduction latin ° Yvon LE GUEN 1616 La Martyre
Réponses : 9
Vues : 1551

Re: Traduction latin ° Yvon LE GUEN 1616 La Martyre

bonsoir Dimitri merci pour cette nouvelle mouture, a 1 jour près en 1616 je ne pense pas qu'il faut prévenir RECIF c'est tout fait honorable dans ces année la déja d'avoir un acte et de pouvoir le lire Bonne soirée Bonjour Pascal, Effectivement ce n'est pas un gros changement (mais je leur ai signa...
par cgf04706
05/09/2017 2:00
Forum : Linguistique
Sujet : Traduction latin ° Yvon LE GUEN 1616 La Martyre
Réponses : 9
Vues : 1551

Re: Traduction latin ° Yvon LE GUEN 1616 La Martyre

bonsoir Dimitri merci pour cette nouvelle mouture, a 1 jour près en 1616 je ne pense pas qu'il faut prévenir RECIF c'est tout fait honorable dans ces année la déja d'avoir un acte et de pouvoir le lire Bonne soirée Bonjour Pascal, Effectivement ce n'est pas un gros changement (mais je leur ai signa...
par cgf04706
04/09/2017 14:41
Forum : Familles
Sujet : GIPERT x LE SAOS à Lanhouarneau vers 1743
Réponses : 48
Vues : 11346

Re: GIPERT x LE SAOS à Lanhouarneau vers 1743

Bonjour à tous, Une autre info, que j'ai eue ce matin par Serge Duigou que j'ai eu par mail : le nom d'un des témoins (Jean Prax) est un nom typique des environs de Jussac dans le Cantal, donc cela signifie que Jean Gipert n'était pas tout seul à être venu du Cantal dans les environs de Lanhouarneau...
par cgf04706
04/09/2017 14:25
Forum : Linguistique
Sujet : Traduction latin ° Yvon LE GUEN 1616 La Martyre
Réponses : 9
Vues : 1551

Re: Traduction latin ° Yvon LE GUEN 1616 La Martyre

Bonjour, Juste quelques modifications mineures en rouge car il n'y a rien à reprendre :D : Yvo filius legitimus ac naturalis Joannis Le Guen et Maria e Guillou coniugum parrochia e de Lanneuffret com(m)ora(n)ti u(m) in pago de Kerrival fuit baptizatus duo decimo die decembris anno mille(sim)o sexce...
par cgf04706
04/09/2017 2:14
Forum : Familles
Sujet : GIPERT x LE SAOS à Lanhouarneau vers 1743
Réponses : 48
Vues : 11346

Re: GIPERT x LE SAOS à Lanhouarneau vers 1743

Bonjour J'ai l'acte de mariage de 1743 : http://www.zimagez.com/miniature/lanhouarneau-17430219xgipertjanxlesaosjeanne.jpg Cet acte m'a été fourni par ma mère qui a commencé notre généalogie bien avant les appareil photo numériques. J'ai noté qu'il s'agissait d'une photocopie, mais il s'agit peut-ê...

Aller à la recherche avancée