Traduction "La cuisine d'Yves" pour cadeau Noël

Linguistique - Anthroponymie - Toponymie :
ce forum est réservé aux questions de vocabulaire, explications de noms de famille, de noms de lieux, de termes trouvés dans les inventaires,... et entre autres aux traductions français / latin / breton.

Modérateur : L'équipe du forum

KrolBZH
Messages : 2
Enregistré le : 06/12/2017 15:58
Localisation : Rennes

Traduction "La cuisine d'Yves" pour cadeau Noël

Messagepar KrolBZH » 06/12/2017 16:02

Bonjour,

Je souhaite offrir une planche à découper personnalisé à mon père, pour Noël.
Je veux inscrire la phrase "La cuisine d'Yves" dessus, en breton.
La seule traduction que j'ai pu trouver est "Keusteurenn" pour le mot "Cuisine", je n'ai pas pu traduire cette courte phrase entièrement.
Pouvez-vous m'aidez s'il vous plait?

Trugarez vras!

Avatar de l’utilisateur
framevellec
Messages : 3174
Enregistré le : 17/07/2008 10:04
Localisation : (85) Les Herbiers

Re: Traduction "La cuisine d'Yves" pour cadeau Noël

Messagepar framevellec » 06/12/2017 16:10

Bonsoir,

En breton, Yves (Yvon) se dit "Youen", ce qui donnerait "Keusteurenn Youen" ..

Bien amicalement,
François.
Francois MEVELLEC,
Né à CORAY, nombreux ascendants sur ELLIANT, TOURCH, LANGOLEN, TREGOUREZ, EDERN, BRIEC, PLOGONNEC, LAZ & SAINT GOAZEC.
CGF 07912 (Antenne de Quimper)
CG22 3962
Site : http://www.fazery.net

KrolBZH
Messages : 2
Enregistré le : 06/12/2017 15:58
Localisation : Rennes

Re: Traduction "La cuisine d'Yves" pour cadeau Noël

Messagepar KrolBZH » 06/12/2017 16:19

Merci beaucoup, il va être ravi :D

Avatar de l’utilisateur
NEUDER
Messages : 763
Enregistré le : 14/02/2007 16:54
Localisation : (56) LORIENT

Re: Traduction "La cuisine d'Yves" pour cadeau Noël

Messagepar NEUDER » 06/12/2017 16:36

Moi pour cuisine j'aurais dit "kegin"
Quant à Yves Youenn d'accord mais aussi Erwan, Ewan...Eozen

Dans les deux cas tout dépend d'où vous êtes, c'est comme votre trugarez qui se dit plutôt bennozh doué dans le Léon et beaucoup merci bras un peu partout.

charly

Avatar de l’utilisateur
Maryse Schreiner
Modératrice
Messages : 4285
Enregistré le : 05/01/2007 12:08
Localisation : (DE) Munich

Re: Traduction "La cuisine d'Yves" pour cadeau Noël

Messagepar Maryse Schreiner » 06/12/2017 17:08

Bonjour KrolBZH :D et Bienvenue sur le forum

L'équipe de ce forum est heureuse de vous accueillir.

:arrow: Merci de bien vouloir prendre connaissance de notre message d'accueil


N'oubliez pas de signer vos messages, un prénom, les colistiers aiment bien !

Je vous souhaite de bons échanges dans ce forum !
Cordialement

Maryse
Maryse Schreiner CGF08289

Avatar de l’utilisateur
framevellec
Messages : 3174
Enregistré le : 17/07/2008 10:04
Localisation : (85) Les Herbiers

Re: Traduction "La cuisine d'Yves" pour cadeau Noël

Messagepar framevellec » 06/12/2017 17:23

NEUDER a écrit :Moi pour cuisine j'aurais dit "kegin"
Quant à Yves Youenn d'accord mais aussi Erwan, Ewan...Eozen
Dans les deux cas tout dépend d'où vous êtes, c'est comme votre trugarez qui se dit plutôt bennozh doué dans le Léon et beaucoup merci bras un peu partout.
charly
Bonsoir Charly,

Perso j'utiliserai "Trugarez" dans le sens de "pitié" et ceci avec une connotation "religieuse" ...
L'utilisation du "breton littéraire" n'est guère rentré dans les mœurs ... (Keusteurenn et autre termes) ..

Bien amicalement,
François
Francois MEVELLEC,
Né à CORAY, nombreux ascendants sur ELLIANT, TOURCH, LANGOLEN, TREGOUREZ, EDERN, BRIEC, PLOGONNEC, LAZ & SAINT GOAZEC.
CGF 07912 (Antenne de Quimper)
CG22 3962
Site : http://www.fazery.net

grisan29
Messages : 598
Enregistré le : 25/01/2015 14:50
Localisation : (29)Plouescat

Re: Traduction "La cuisine d'Yves" pour cadeau Noël

Messagepar grisan29 » 06/12/2017 20:31

bonsoir a vous tous
je ne suis pas bretonnant mais breton, pour moi Keusteurenn est le REPAS confirmé par ma mère et la cuisine comme le dit Charly KEGIN
après la cuisine a 2 sonorité " la pièce " ou l'on fait la cuisine (repas) et la cuisine comme préparation des repas
ce n'est que mon avis
Amicalement
Pascal PRIGENT
étude des PRIGENT/GUILLOU coté paternel et GUEGUEN/LE SAINT coté maternelle
cgf15892

Jégou Gilbert
Messages : 139
Enregistré le : 17/11/2006 21:19
Localisation : 29600 Morlaix

Re: Traduction "La cuisine d'Yves" pour cadeau Noël

Messagepar Jégou Gilbert » 06/12/2017 21:50

Bonsoir
Je dirais Kegin Iffic cordialement Gilbert Jégou
communes: Plouigneau,Plougonven,Plouégat-Guerrand,Guerlesquin
patronymes :Jégou,Boulanger,Gallou,Derrien

Jégou Gilbert
Messages : 139
Enregistré le : 17/11/2006 21:19
Localisation : 29600 Morlaix

Re: Traduction "La cuisine d'Yves" pour cadeau Noël

Messagepar Jégou Gilbert » 06/12/2017 21:54

Bonsoir
Kegin d'accord,mais Yves se dit aussi Iffic cordialement Gilbert Jégou
communes: Plouigneau,Plougonven,Plouégat-Guerrand,Guerlesquin

patronymes :Jégou,Boulanger,Gallou,Derrien


Retourner vers « Linguistique »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 8 invités