Variations des patronymes non reconnues par Recif

Linguistique - Anthroponymie - Toponymie :
ce forum est réservé aux questions de vocabulaire, explications de noms de famille, de noms de lieux, de termes trouvés dans les inventaires,... et entre autres aux traductions français / latin / breton.

Modérateur : L'équipe du forum

Jean-Pierre Lagadec
Messages : 393
Enregistré le : 10/02/2008 22:23

Messagepar Jean-Pierre Lagadec » 11/09/2008 19:13

Dernier message de la page précédente :

(suite au message avec image de Bernadette Galatoire pour JM Boileau)

Ca semble intéressant ... pouvez-vous nous préciser de quel ouvrage vous avez extrait cette image de page ?

merci

jean-marie boileau
Messages : 1599
Enregistré le : 01/02/2007 8:54
Localisation : (60) Vineuil Saint Firmin

Messagepar jean-marie boileau » 11/09/2008 19:40

Bonsoir,

Merci pour le document. C'est très impressionnant! Cela existe-t-il pour d'autres noms qui nous donnent quelques soucis?

Cordialement
Boileau Jean-Marie CGF 4216

Eliane Meunier
Messages : 575
Enregistré le : 27/12/2006 16:36
Localisation : (82) Montauban

noms déformés

Messagepar Eliane Meunier » 07/01/2009 16:27

Eliane Meunier CGF 5990 M

Bonjour à tous et à tous,

C'est vrai que beaucoup de patronymes Bretons sont déformés, comme Olier - Olive - Olivier - Ollivier , aussi quand je saisis mon logiciel je note toujours le patronyme du père et le même pour les enfants et ensuite dans les annotations je signale les différentes écritures.
Toutefois j'ai pu m'acheter le dictionnaire des noms de familles Bretons d' Albert Deshayes et selon les commune et cantons il nous donne les diverses écritures et c'est très intéressant, à l'époque de mes débuts je l'avais acheté à Chasse Marée abri du marin -51 rue Henri Barbusse 29177-Douarnenez il est sur le catalogue de décembre 2008 à 45 euros, ce serait peut être pour certains d'entre vous une idée pour vous le faire offrir en cadeau il est très complêt.
Heureuse de vous avoir donné des renseignements amicalement Eliane

Jean-Pierre Lagadec
Messages : 393
Enregistré le : 10/02/2008 22:23

Messagepar Jean-Pierre Lagadec » 08/05/2009 21:34

Bonsoir,
dommage que Bernadette n'ai toujours pas indiqué l'origine de son document qui me semble très intéressant...
linguistiquement et cordialement.

Avatar de l’utilisateur
Bernadette Galatoire
Messages : 550
Enregistré le : 18/11/2006 15:17
Localisation : (64) Pau

Messagepar Bernadette Galatoire » 10/05/2009 22:52

Bernadette Galatoire a écrit :Re

Pour JM Boileau.

Je fais un essai d'envoi de document; mille excuses si je n'y arrive pas du premier coup.

file:///C:/Users/bernadette/Documents/Doc,photos,scans/de%20Gloaguen%20%C3%A0%20Claquin.jpg

Youpi, ça marche.........................


Bonsoir Jean Pierre
Je suppose que c'est ce document que vous évoquez. Après avoir remonté l'historique du sujet, je n'en vois pas d'autre.
Si tel est le cas, il s'agit d'un article provenant du Lien dont j'ai donné le N° plus haut.
Cdt
Modifié en dernier par Bernadette Galatoire le 20/11/2010 22:00, modifié 1 fois.
Amicalement
Bernadette_CGF 4939Q

Avatar de l’utilisateur
Bernadette Galatoire
Messages : 550
Enregistré le : 18/11/2006 15:17
Localisation : (64) Pau

Messagepar Bernadette Galatoire » 10/05/2009 22:54

Re
Le Lien N° 71 pour être précise :wink:
Amicalement

Bernadette_CGF 4939Q

Jean-Pierre Lagadec
Messages : 393
Enregistré le : 10/02/2008 22:23

Messagepar Jean-Pierre Lagadec » 11/05/2009 18:42

Merci Bernadette,
J'ai donc sauté sur le sommaire en ligne de ce Lien N° 71, ce qui me donne:

"Etymologie : Tout ou presque de Gloaguen à Claquin et de Kergloaguen à Kerouredant par
Bernard Le Brun" qui correspond me semble-t-il à l'extrait présenté.

Je pensais que cette page, vue sa présentation était extraite d'un ouvrage complet sur les noms breton d'où mon insistance. Mais peut-être reprend-il une présentation conventionnelle en matière d'étymologie ?

Tout ceci car je me demande toujours de quelles règles étymologiques dispose RECIF, à moins qu'il utilise des listes d'équivalence pré-établies.
Je me demande aussi s'il ne faut pas prendre en compte les erreurs d'écriture des rédacteurs d'acte. Ayant par exemple trouvé Doure au lieu de Doaré je crois qu'il ne s'agit pas d'une variante de nom.

merci pour la réponse précise ...

Avatar de l’utilisateur
Bernadette Galatoire
Messages : 550
Enregistré le : 18/11/2006 15:17
Localisation : (64) Pau

Messagepar Bernadette Galatoire » 12/05/2009 0:27

Vraiment de rien...

"Tout ceci car je me demande toujours de quelles règles étymologiques dispose RECIF"...Je me suis également posé cette question bien souvent en me disant que les releveurs faisaient peut-être des rapprochements une fois les actes dépouillés. J'avoue ne pas avoir cherché à trouver des explications plus pertinentes.
Un releveur apportera bien une réponse ?

Bonsoir à tous
Amicalement

Bernadette_CGF 4939Q

Avatar de l’utilisateur
alaing44
Messages : 1002
Enregistré le : 18/06/2008 17:39
Localisation : (91) Gif-sur-Yvette

Messagepar alaing44 » 11/08/2009 18:36

Bonjour,

Je suis surpris que dans recif les patronymes COZANET et COHANEC ne soient pas considérés commes des variantes de l'un ou/et de l'autre.
J'ai des exemples en interrogeant sur Morlaix : des COHANEC dont le nom devient COZANET mais l'option variante en fonctionne pas pour ces 2 noms en une seule interrogation. Qu'en pensez-vous ? Merci
Alain Gautier - cgf11288 site : https://gw.geneanet.org/alaing44_w

Avatar de l’utilisateur
Francine Laude
Modératrice
Messages : 10992
Enregistré le : 21/02/2007 7:15
Localisation : (06) Colomars

Messagepar Francine Laude » 27/02/2010 14:32

Tosti a écrit :Posté le : 17/02/2010
Bonjour,

Juste pour signaler une variante non reconnue par Recif et qui revient sans arrêt dans
mes recherches en Finistère Sud : Rouat = Rouaut, Rouault.

Avatar de l’utilisateur
Francine Laude
Modératrice
Messages : 10992
Enregistré le : 21/02/2007 7:15
Localisation : (06) Colomars

Messagepar Francine Laude » 12/05/2010 12:28

jean jacques peres a écrit :Posté le : 11/05/2010
bonsoir
sur Plozévet
+ MAHOT Guillaume le 18/11/1681
si vous écrivez MAHO , Récif ne le trouve pas

idem pour le mariage de sa fille :
Le FRIAND Daniel x MAHOT Marie le 21/10/1657 à Plozévet

par contre pour la naissance des enfants c'est le contraire
si vous écrivez MAHOT vous ne trouvez aucun enfant

je pense qu'il y a une petite rectif à faire
j 'ai vu un sujet sur les " MAO" , il y a beaucoup de possiblités
à bientôt jean jacques

Avatar de l’utilisateur
Maryse Schreiner
Modératrice
Messages : 4815
Enregistré le : 05/01/2007 12:08
Localisation : (DE) Munich

Messagepar Maryse Schreiner » 12/05/2010 13:40

Bonjour Jean Jacques :D


Il semble en effet que recif fasse la différence entre les variations de Mao sans t
et les Mahot (Mahot, Mahaut, Mahout)

Dans votre exemple les enfant du mariage de Daniel FRIAND avec Marie MAHOT
pour les naissances, (je n’ai vérifié que le premier), le nom de la mère est noté « Mao ». C’est sans doute, ce qui est noté dans l’acte.



Vous aviez raison le sujet a déjà été évoqué :

http://www.cgf-forum.fr/phpBB2/viewtopi ... o&start=15

http://www.cgf-forum.fr/phpBB2/viewtopi ... light=maho

Intéressant les variations d’écriture:
http://archives.cotesdarmor.fr/moteur/index.htm


Amicalement
Maryse
Maryse Schreiner CGF08289

Avatar de l’utilisateur
François Le Gad
Messages : 440
Enregistré le : 15/06/2009 13:39
Localisation : (29) Gouesnou

Margareta et Marguerite

Messagepar François Le Gad » 16/11/2010 22:57

Bonjour,

Je viens de remarquer que quand je cherche Marguerite dans Recif, je n'obtiens pas les réponses mentionnant Margareta, l'option "Recherche aussi sur les variantes orthographiques" étant bien cochée.
Modifié en dernier par François Le Gad le 16/11/2010 23:25, modifié 1 fois.
François CGF12101
http://www.flegad.infini.fr

Avatar de l’utilisateur
Jean Claude Bourgeois
Modérateur
Messages : 9546
Enregistré le : 07/05/2007 19:23
Localisation : (60) Compiègne

Messagepar Jean Claude Bourgeois » 16/11/2010 23:04

Bonsoir,

Bizarre, pour moi cela marche
je demande Marguerite avec options, j'ai entre autres :


1620 Pays ou Canton : Bannalec BISCHODOU Marguerite
1620 Pays ou Canton : Bannalec CARGOUR Marguerite
1620 Pays ou Canton : Bannalec TOULGOET Margareta
1620 Pays ou Canton : Bannalec TOULGOET Margarita
1620 Pays ou Canton : Bannalec QUILLIEC Margaretta

Je cite le mode d'emploi de Recif

En désespoir de cause, après avoir fait une recherche incluant les variantes orthographiques, vous pouvez utiliser les jokers (? et *).
Ils servent à effectuer des recherches sur des orthographes approchées : "?" remplace n'importe quelle lettre unique, "*" remplace n'importe quel groupe de lettres.

Marguerit? ou marg*t* :wink:
Modifié en dernier par Jean Claude Bourgeois le 17/11/2010 8:33, modifié 1 fois.
Amicalement :wink:
Jean Claude

Avatar de l’utilisateur
François Le Gad
Messages : 440
Enregistré le : 15/06/2009 13:39
Localisation : (29) Gouesnou

Messagepar François Le Gad » 16/11/2010 23:39

Oups. Margareta, pas Margarita. J'ai rectifié mon message initial.
Je cherchais les enfants de Nicolas GODEC et Marguerite QUERUEL dans le pays de St-Pol. Je viens de réessayer, et cette fois ça marche.
C'est mon clavier qui a des vapeurs momentanées, ou bien Recif ?
François CGF12101
http://www.flegad.infini.fr

Avatar de l’utilisateur
Anne-F. GRALL-PERES
Messages : 2068
Enregistré le : 18/11/2006 0:27
Localisation : (29) Quimper

Messagepar Anne-F. GRALL-PERES » 25/03/2011 0:29

Posté le : 24/03/2011 22:18 . Sujet du message: Patronymes LACHREN et LECHREN

jean jacques peres a écrit :Bonsoir

Récif fait la différence entre LACHREN et LECHREN

Enfants de LECHREN alain et COIC Jeanne

1665 Pays ou Canton : Bigouden LECHREN Hervé
1666 Pays ou Canton : Bigouden LECHREN Corentine
1668 Pays ou Canton : Bigouden LECHREN Françoise

Pour le mariage de Françoise

1680 Pays ou Canton : Bigouden GUEZENEC / LACHREN

De plus cette pauvre fille s'est mariée à 12 ans et décédée à 12 ans
Apparemment pas d'enfant

07/10/1680 Tréguennec Lieu-dit : St Viau (Pays : Bigouden ) décès
LACHREN Françoise âgé(e) de 12 ans
Notes : + 12 Ans Et Demi
Témoins : Le Berre Gourgon Maître Oncle, Lotredou Alain Oncle, Lachren Jane Tante, Le Tanter Yvon Beau Père

A mettre dans les faits divers

A bientôt

Jean Jacques


Retourner vers « Linguistique »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 3 invités